Caravan Ray
Forum postFabulous. Singing in Japanese was a stroke of brilliance. Byron is full of Japenese. surfer dudes.
Entry from Byron Bay in Nur Ein X.
Must feature a guest who has never been in a Nur Ein song before.
Byron Bay
à tous les monsieurs
Featuring: Sakura Mizumoto
Verse 1
海のさざなみ
塩の匂いは
とてもやさしく
心に残る。
The waves of the ocean
the smell of the salt.
Its gentleness will stay in my heart.
Verse 2
空の青色
光を照らす
どこまでも
暖かくする。
The blueness of the sky
The sun shines and warms the world
Forever and ever.
Chorus
地球のそこの家
鳥たちが歌う
幸せなひと時
いつでもByron bay
My home on the bottom of the world
The birds sing.
The peaceful time
Whenever, Byron Bay
町のすずめ
どこにでもいるけど
私はとても好き
どこにでも Byron Bay。
The ordinary sparrows in the city
Everyone takes them for granted
But I love them so.
Wherever, Byron Bay.
Verse 3
この想いは
日本にある
でも本当の家は
この大地にある
My feelings are in Japan
But my true home is
in this land
Verse 4
8000キロも
遠く遠く
スズメたちは
平和をもたす
8000 kilometers
Far far away
The sparrows bring peace
Fabulous. Singing in Japanese was a stroke of brilliance. Byron is full of Japenese. surfer dudes.
Writing the whole song in Japanese (except the coda) was a bold and daring move—one which I think paid off for you! Superficially, this reminds me of "Iris" (no, not that one), which is a flattering comparison in my book, although your song doesn't have the power-diva drums, so it's a lot mellower. One thing that's obvious listening to your four songs so far is that you're a tremendous musician with access to a lot of people who are also really great musicians. Your guest singer this week has a beautiful voice. The lyrics, I suspect, lost a little of their power in translation, but so it goes; I bet your knew most of your audience wouldn't be fluent in the language. This is quiet, simple, and haunting. Well done.